[Стив Джобс. Биография.] Глава 11. Поле искажения реальности.

7

Игра по собственным правилам

После того как Энди Херцфилд присоединился к команде Macintosh, он получил от программного инженера Бада Триббла записку о том, что предстоит проделать еще очень много работы. Джобсу хотелось, чтобы машина была готова к январю 1982 года, то есть менее чем через год.

[Стив Джобс. Биография.] Глава 11. Поле искажения реальности.

Но даже несмотря на то, что управленческий стиль Джобса мог быть деморализующим, он не мог и не вдохновлять людей. Он наполнял работников Apple огромной страстью к созданию революционных продуктов и верой, что они смогут выполнить задачи, кажущиеся невозможными. Многие из них носили футболки с надписями «Работаю 90 часов в неделю, и мне это нравится!». Страх Джобсова гнева, приправленный желанием впечатлить его, превосходил их собственные ожидания.

«За эти годы я усвоил, что если у тебя в команде по-настоящему хорошие люди, то с ними можно не нянчиться, – впоследствии объяснял Джобс. – Ожидая, что они будут создавать великие вещи, ты можешь заставлять их это делать. Управление первой командой Mac помогло мне понять, что игроки класса A любят работать вместе и не любят, когда ты терпишь, если кто-то выполнил работу класса В. Спросите об этом любого члена команды Mac, и они скажут вам, что все страдания были не напрасны»

И большинство из членов этой команды соглашаются.

«На любом совещании он может закричать: «Ты просто мудак! У тебя никогда ничего нормально не получается!», – вспоминает Деби Коулман. – И такое происходило буквально каждый час. Но несмотря на это, я считаю себя самым счастливым человеком в мире, потому что мне посчастливилось с ним работать».

Содержание:
Глава первая. Брошенный и избранный.
Глава 1. Часть первая. Усыновление.
Глава 1. Часть вторая. Кремниевая долина.
Глава 1. Часть третья. Школа.
Глава вторая. Странная парочка: два Стива.
Глава 2. Часть первая. Воз.
Глава 2. Часть вторая. Синяя коробка.
Глава Третья. Выбывший.
Глава 3. Часть первая. Крисанн Бреннан.
Глава 3. Часть вторая. Колледж Рид.
Глава 3. Часть третья. Роберт Фридланд.
Глава 3. Часть четвертая. Выбывший.
Глава Четвертая. Atari и Индия.
Глава 4. Часть первая. Atari.
Глава 4. Часть вторая. Индия.
Глава 4. Часть третья. В поисках.
Глава 4. Часть четвертая. Раздор.
Глава Пятая. Apple I.
Глава 5. Часть первая. Машины любви и благодати.
Глава 5. Часть вторая. Клуб самодельных компьютеров.
Глава 5. Часть третья. Рождение Apple.
Глава 5. Часть четвертая. Гаражная команда.
Глава Шестая. Apple II.
Глава 6. Часть первая. Всё и сразу.
Глава 6. Часть вторая. Майк Марккула.
Глава 6. Часть третья. Реджис Маккена.
Глава 6. Часть четвертая. Первая презентация.
Глава 6. Часть пятая. Майк Скотт.
Глава Седьмая. Крисанн и Лиза.
Глава 7. Крисанн и Лиза.
Глава Восьмая. Xerox и Лиза.
Глава 8. Часть первая. Другой ребенок.
Глава 8. Часть вторая. Xerox PARC.
Глава 8. Часть третья. “Великие художники крадут”.
Глава Девятая. Дела финансовые.
Глава 9. Часть первая. Акции.
Глава 9. Часть вторая. «Эй, да ты богат!».
Глава Деcятая. Рождение Mac: Революцию заказывали?
Глава 10. Часть первая. Дитя Джефа Раскина.
Глава 10. Часть вторая. Башни Texaco.
Глава Одиннадцатая. Поле искажения реальности
Глава 11. Часть первая. Игра по собственным правилам.

7 комментариев Оставить свой

  1. 0

    Не разделяйте на части

  2. 0

    Ребят, плиз, перестаньте разбивать главы на части
    Это бесит. Уж и не знаю, сколько я пропустил из-зи этого.

    И спасибо за ваши старания!-)

  3. 0

    А пришлите все что переведено мне на почту 😉 пожалуйста

  4. 0

    админы сайта, слушайте здоровую критику, за обратную связь многие платят, а вам она достается бесплатно:

    НЕ РАЗДЕЛЯЙТЕ главы НА ЧАСТИ — как выразился бы сам С.Д. «это полное дерьмо».
    наш мозг (и количество комментариев это подтверждает) не способен воспринимать одну главу разделенную на много частей.
    в чем проблема сделать ее одним сплошным текстом?

    • 0
      Алексей Лихачев

      антон, разбиение на главы связано с невозможностью сразу, единовременно всё перевести, по мере перевода главы и появляются, в одном месте они появятся как только будет выполнен полный перевод

      • 0

        Алексей, да речь не про главы. речь про ЧАСТИ.
        вот к примеру здесь их четыре. вот это очень неудобно.
        это же одна глава — почему текст не сплошной?
        четвертая часть (этой главы) вообще занимает полтора абзаца — это и смешно, ну и в очередной раз повторю НЕУДОБНО.

        мы тут все надеемся что вы исправитесь

Авторизуйтесь Чтобы оставить комментарий

Новости партнеров