AppleInsider.ru
X
О проекте Реклама
Чат
с читателями
Присоединяйтесь
в Телеграме

Как я учу разговорный английский благодаря Apple TV+

На прошлой неделе мой коллега Артём Рахматуллин написал большую статью, посвящённую Apple TV+. Он рассказал, что стриминговый сервис Apple не оправдал его ожиданий ни с точки зрения ассортимента, ни зрительского охвата, ни языковой доступности. Особенно языковой доступности, потому что закадровый перевод на русский язык и тем более дубляж выходят для фильмов и сериалов, доступных на площадке, с заметной задержкой. Но для меня это, наоборот, в своё время стало отличным поводом подтянуть разговорный английский.

Необязательно смотреть сериалы на Apple TV+ в дубляже — лучше включить оригинал и подучить английский

Наверное, вы слышали, что учить английский лучше всего по книгам и фильмам. У меня почти нет проблем с чтением и восприятием текстовой информации, тогда как с понимаем беглой устной речи и способностью формулировать мысли на английском самостоятельно – есть.

Как добавить в приложение Apple TV российские стриминговые сервисы

Другое дело, что читать новые книги и переосмыслять уже прочитанные на русском мне всегда было интересно. А вот смотреть фильмы или сериалы на английском для меня реально утомительно, поэтому обычно надолго меня не хватало. Но с Apple TV+ у меня банально не было другого выхода.

Как учить английский по сериалам

Сложнее всего по ходу сериала было понять религиозные тексты, данные в оригинале

Начать изучение английского по сериалам меня подтолкнул сериал Servant, который на русский перевели как «Дом с прислугой». Мне очень понравился трейлер, а первые несколько минут просмотра сериала не позволили мне бросить его просто так. Поэтому я стал смотреть с субтитрами. Скажу сразу: какая-никакая база для просмотра в оригинале у меня всё-таки была.

Если собеседник говорит достаточно размеренно, я могу понять около 80% сказанного и ещё 10-15% додумать на основе контекста. Так что сериал я именно что слушал, а субтитры – кстати говоря, русские – включил на всякий случай. Но, надо сказать, что и они мне довольно сильно пригодились, позволяя сопоставлять и сравнивать языковые конструкты друг с другом в реальном времени.

Где брать качественный контент для просмотра на Apple TV 4K

Начать с Servant было отличным решением, потому что в целом речь героев достаточно адекватна времени. Они в основном обсуждают то, что обсуждаем мы с вами, да и говорят вполне чётко, проговаривая слова так, чтобы новичок понял большую часть из того, что они сказали.

Скорее всего, это заслуга британского происхождения многих актёров с правильно поставленным «прононсом». Единственной проблемой для понимания стали разве что религиозные тексты, в основе которых лежит староанглийский. Благо, по ходу сериала таких сцен было немного.

Поскольку обычно я не получал удовольствия от просмотра сериалов на английском, просмотр Servant стал для меня чем-то сродни откровению.

Самый простой способ выучить английский

Пиццерия Cheesus Crust — похрустим сыром?

Мне уже не вспомнить всех примеров, но один прочно отложился у меня в голове. В одной из серий второго сезона главные герои открыли фейковую пиццерию. Не буду говорить, зачем она была нужна, чтобы не спойлерить. Скажу лишь название. В русскоязычном переводе её назвали «Сырус Хрустос».

Честно сказать, если бы я не слышал параллельно как это словосочетание произносится на английском, я бы в жизни не догадался, чьё имя обыгрывает этот бренд. Но благодаря оригиналу и правильному произношению всё стало на свои места – Cheesus Chrust. И всё понятно.

Таким макаром – само собой, с перерывом на производство – я осилил два сезона. Но уже после первого стало понятно, что смотреть сериалы в оригинале с субтитрами не только посильно, но и полезно. Поэтому я решил продолжить эксперимент. Я уже намеренно игнорировал дубляж, если он был, и смотрел сериалы на английском.

Пора закрывать лавочку? Apple TV+ не смотрят даже бесплатно

В результате я просмотрел несколько документалок, которые у Apple получаются особенно хорошо, и сериал «Тегеран». С ним получилось особенно интересно, потому что едва ли не половина всех диалогов дана либо на иврите, либо на фарси. Тут уж волей-неволей приходилось читать субтитры.

Вот какие выводы я сделал по итогу своего эксперимента с изучением английского по Apple TV+:

Новости по теме
Новые функции родительского контроля в iOS 26
Стоит ли доверять измерениям, сделанным с помощью Apple Watch
В iOS 26 новый режим энергосбережения: продлевает время работы iPhone, не замедляя его
Новости партнеров
Может ли страна резко сменить часовой пояс по своему решению?
Может ли страна резко сменить часовой пояс по своему решению?
Что изменилось в XOS 15 на Infinix и кто получит обновление
Что изменилось в XOS 15 на Infinix и кто получит обновление
ФРС вряд ли будет снижать ставку из-за рынка труда в США. Что это значит для Биткоина и других криптовалют?
ФРС вряд ли будет снижать ставку из-за рынка труда в США. Что это значит для Биткоина и других криптовалют?