AppleInsider.ru
X
О проекте Реклама
Чат
с читателями
Присоединяйтесь
в Телеграме

Сказки для умных на iPad, или Как снова полюбить художественную литературу

Когда я был маленьким, друг моего отца — писатель — подарил мне сборник рассказов и сказок собственного сочинения. Содержимого я уже и не вспомню, но единственное, что отложилось у меня в памяти — это глава «Сказки для умных», которая мне очень нравилась уже из-за одного названия. Несмотря на то что тогда я был слишком юн, чтобы судить не по обложке, характеристика, которую автор дал тем историям, стала для меня моральным камертоном. С тех пор чего я только ни читал. Но увлекающей литературы, которая не просто врезается в память, а заставляет тебя думать и рефлексировать, а затем вызывает естественное желание жонглировать выдержками из книг, умело сдабривая ими разные жизненные ситуации, можно пересчитать по пальцам. Новая книга Михаила Харита «Карнавал Ар-Мегиддо» — в их числе.

Сегодня так мало качественной художественной литературы. Но Карнавал Ар-Мегиддо — приятное исключение из правил

Книга Рыбари и виноградари

Я хорошо помню времена, когда вышли «Рыбари и Виноградари». В тот момент это было чем-то по-настоящему новым, и благодарная публика быстро это заметила. Книжка моментально разлетелась на цитаты среди думающей аудитории и не понять какую-то отсылку к ней в кругах людей с претензией на интеллект было едва ли не зазорно. Я уже не говорю о том, чтобы позволить себе сознаться окружающим, что вы в принципе её не читали.

Когда вышли «Рыбари», меня не покидало стойкое ощущение, что это прочли все, кроме меня, пока я не прочёл книгу сам. С «Карнавалом» явно было бы то же самое, но я успел раньше

В какой-то момент для интеллигенции стало особым смаком ввернуть цитату из «Рыбарей» в разговоре, а мысль о том, что это читали все, кроме меня, хоть раз, но посещала каждого уважающего себя человека. Поэтому не прочесть сенсацию Харита было попросту стыдно. Сегодня история повторяется.

Михаил Харит - профессор, учёный, архитектор и писатель. Автор нашумевшего романа "Рыбари и виноградари", а также серии других изданий и публикаций на тему архитектуры и изобретатель.

«Карнавал Ар-Мегиддо» — штучное произведение для ценителей, как я её называю, особой литературы. Особой — не потому, что понять её многим не по силам и вовсе не из-за нетипичной канвы. «Карнавал» выше этого. Он — про другое. Про философию повседневности, умные, но понятные аналогии и чертовски точные метафоры, отсылающие к реальной жизни без напускной хтони, которую так любят многие певцы современности, с изрядной долей отборного юмора.

Что почитать из современного — Карнавал Ар-Мегиддо

Это холм Мегиддо в Израиле. Именно здесь по легенде произошла последняя битва добра со злом и именно здесь разворачиваются события открывающей новеллы «Карнавала Ар-Мегиддо»

Мироустройство именно сегодня чувствовало себя неважно. Возможно, причиной был желудочный грипп, возникший где-то на Млечном Пути, или похмелье, ощущаемое в районе Сириуса. Так или иначе, у Вселенной наблюдались критические дни, — пишет Харит.

А ведь и правда. У всех, а не только у Вселенной, бывают такие дни, и именно их автор воспевает в своей книге.

«Карнавал Ар-Мегиддо» — не единое произведение, а собрание из нескольких новелл. Если хотите, это те самые сказки для умных, которые мне так хотелось перечесть с детства. Несмотря на разделение на отдельные истории, при чтении всего цикла Харита безошибочно угадывается единая стилистика автора и его поразительная способность от сказки к сказке заставлять читателя по-другому смотреть, на, в общем-то, обыденные вещи.

Отсылки, которыми полон «Карнавал», начинаются ещё до того, как вы откроете саму книгу. Думаю, любой с ходу поймёт, что Ар-Мегиддо — это явная аллюзия на Армагеддон. Но кто сказал, что речь пойдёт именно про конец света? А если и конец, то обязательно ли метафизический? В конце концов, исход битвы добра со злом означает конец для проигравшей стороны, и начало чего-то нового — для победившей. Автор очень тонко прочувствовал этот момент и отразил его в новелле, по наименованию которой и названа вся книга.

Карнавал Ар-Мегиддо читается на одном дыхании. Поэтому проблем с восприятием у вас точно не будет. Ведь вы же не устаёте от чтения Колобка, не так ли? Только здесь за простым слогом скрывается ещё и глубокий смысл.

Несмотря на то что, как говорит Харит голосом одного из своих персонажей, «Армагеддон придумали христиане, чтобы морочить всем остальным голову», это вполне себе реальное место. Именно туда и отправляются герои самой первой новеллы. Что они там найдут? Правду, самих себя или, быть может, то, чего им ни в коем случае нельзя находить? Почитайте и узнаете сами.

Книга с лёгким сюжетом

Хотите узнать, почему всё-таки карнавал? Тогда возьмите и прочтите

Не бойтесь, читателей, избалованных лёгким слогом писателей золотого века, «Карнавал» не отпугнёт. Харит, несмотря на недюжинный интеллектуальный бэкграунд, профессорский опыт и титул доктора наук, пишет очень просто и понятно. Иногда даже кажется, что кое-где можно было завернуть и покруче, но у автора своя стилистика, и он не отступает от неё, что называется, от корки до корки. Вне зависимости от новеллы, текст проглатывается на одном дыхании.

Имеет ли столь нетипичное сочетание право на жизнь в книге для умных? В исполнении кого-то другого — вряд ли. Но Михаилу Хариту, как хорошо образованному и очевидно очень глубокому автору с опытом, это позволяется. В конце концов, quod licet Jovi, non licet bovi. Если вы понимаете, о чём я.

При явном понимании самим Харитом темы религии, он подаёт её очень дозировано и аккуратно. Может показаться, что новелла «Как Иван ходил к богу счастья искать» будет буквально кричать о божественном и призывать во что-то уверовать. Но всё куда банальнее и при этом гораздо любопытнее. Та простота, с которой автор рассказывает историю Ивана, заставляет уже в самом начале бояться той лёгкости и непринуждённости жизни героя. Но ведь это только ширма, которой Харит умело отгораживает поверхностных чтецов от тех, кто способен понять смысл, зашитый в глубине повествования.

Каждый понимает "Карнавал Ар-Мегиддо" в силу своих интеллектуальных способностей, жизненного бэкграунда и начитанности. Этим он и хорош.

Харит как никто другой понимает, что на самом деле нужно читателю, и умудряется писать, что называется, для всех. В этом смысле «Карнавал Ар-Мегиддо» напоминает мне подачу «Маленького принца» Экзюпери, которого можно читать и взрослым, и детям, и каждый поймёт прочитанное в силу своих мыслительных способностей. Несмотря на лёгкость слога, которым написан «Карнавал», в каждом его слове смысла столько, что другим хватило бы на целую главу. С одной стороны, автор играет на всем знакомых историях: в книге есть сказки и про Ивана, и про царя, и про поиск личного счастья, и про особенности сказочного мироустройства. На первый взгляд даже кажется, что Морфология русской сказки Проппа была настольной книгой самого Харита.

Развивающая литература для взрослых

Так нейросеть проиллюстрировала Карнавал Ар-Мегиддо по моему запросу. Но ваш мозг совершеннее и справится гораздо лучше

Боитесь Соловья-разбойника, Кощея Бессмертного и Лиха Окаянного? Хотите жить — не тужить? Пожалуйста! Все молитвы находят ответ. Только для вас. Мухоморы, трава-мурава да зелье заморское, — пишет Харит, и ты сначала улыбаешься от банальности происходящего в книге, а потом поневоле «схватываешь изюминку» и начинаешь переживать за героев, которых автор будто показно сделал глупее читателя, чтобы, как писала Роулинг, смысл впечатался.

Если вчитаться сквозь строки и преодолеть заслонку из нарочито простецких формулировок, которыми автор играючи путает читателя, и попытаться докопаться до второго дна, понимаешь, что содержание «Карнавала Ар-Мегиддо» куда более насыщенное, богатое и многогранное. Ведь даже царь в цикле смутно кого-то напоминает, как и соловьи-разбойники, которых почему-то исправно называют патриотичными и хорошими ребятами.

Книги Михаила Харита

«Карнавал Ар-Мегиддо» — это удивительный коктейль, который бы получился, хвати у кого-то фантазии смешать фильмы Кустурицы (по крайней мере, в их стилистике моё воображение рисовало многие сцены из книги), классическую русскую сказку и стилистику — заметьте, только её — современных произведений про попаданцев. Я и сам не знаю, как такое возможно. А, быть может и невозможно. Но я знаю точно, что книгу пишут два человека: сначала автор, а потом и читатель, который наполняет её собственным смыслом.