[Стив Джобс. Биография.] Глава 1. Часть первая. Брошенный и избранный.

48
Книга «Стив Джобс». Автор Уолтер Айзексон. Переведено специально для www.appleinsider.ru

main

Усыновление.
Когда после завершения Второй Мировой Войны Пол Джобс уволился из береговой охраны, он заключил пари со своими сослуживцами. Их корабль находился в Сан-Франциско, и именно там Джобс поспорил, что сможет найти себе жену всего за 2 недели. В отличной форме, выше 180 сантиметров ростом, с дерзкими татуировками, он был очень похож на популярного в то время актера Джеймса Дина. Однако вовсе не внешность привлекла Клару Акопян, добрую девушку из семьи иммигрантов. Просто у Пола и его друзей была машина, чем не могла похвастаться компания Клары. Она начали встречаться и уже через десять дней, в марте 1946, Джобс женился на ней. Они прожили вместе долгую и счастливую жизнь, пока смерть не разлучила их.

Пол Рейнхолд Джобс вырос на молочной ферме в городе Джермантаун, штат Висконсин. Его отец был человеком с очень тяжелым характером и любителем выпить. Однако это никак не отразилось на мальчике: Пол был добрым и спокойным человеком. И все же школу он так и не закончил. Оставив учебу, он отправился бродить по Западу страны, зарабатывая себе на жизнь ремонтом различной техники до тех пор, пока в возрасте 19 лет его не забрали в армию. Джобс совсем не умел плавать, но начальство отправило его служить в береговой охране на корабле USS General M. C. Meigs. Большую часть войны он доставлял отряды солдат в Италию, под командование генерала Паттона. Джобс показал себя как талантливого слесаря и кочегара, за что он даже удостоился награды. Но Пол постоянно попадал в какие-то мелкие неприятности, что не позволило ему получить повышение.

Клара родилась в Нью-Джерси. Её родители прибыли туда, спасаясь от жестоких действий Османской империи и Турецкой Республики на территории Армении. Позднее семья переехала в Сан-Франциско, район Мишен [Mission District, San Francisco]. Клара мало кому рассказывала, что первым её мужем был вовсе не Пол Джобс, а совершенно другой человек, погибший во время Второй Мировой Войны. На момент встречи с Джобсом она уже была готова начать новую жизнь.

Подобно другим людям, пережившим Войну, молодожены хотели простого семейного счастья. Однако особого достатка у них не было, поэтому им пришлось отправиться в Висконсин, к родителям Пола. Через несколько лет они вновь переехали, на этот раз в Индиану, где Джобсу предложили должность механика в Интернейшнл Харвестер (американский производитель сельскохозяйственной техники и грузовых автомобилей). В свободное от работы время Пол занимался ремонтом старых машин. Он скупал их, чинил и продавал, что приносило ему хорошие деньги. В конце концов, он бросил свою предыдущую работу и стал продавать подержанные автомобили.

В 1952 году Клара уговорила своего мужа вернуться назад, в её любимый Сан-Франциско. Они приобрели квартиру с видом на Тихий океан в районе Сансет, немного южнее парка «Золотые ворота». Теперь Пол работал на финансовую компанию, но свой бизнес с ремонтом и перепродажей машин он не оставил.

И все же чего-то в им жизни не хватало. Ребенка. Они задумывались о наследнике, но Клара перенесла внематочную беременность и теперь не могла иметь детей. Итак, в 1955 году, после 9 лет совместной жизни, им пришла в голову идея усыновления ребенка.

1319458495-clip-65kb

Пол Джобс и маленький Стив, 1956 год.

Биологическая мать Стива, Джоанна Шибл, была родом из семьи с немецкими корнями, проживавшей в одной из деревень штата Висконсин. Её отец, Артур Шибл, иммигрировал в город Грин Бэй, на окраинах которого он и его жена занимались разведением норок. Он был очень строгим человеком, в особенности к женихам своей дочери. Когда она рассказала ему, что один из возлюбленных исповедовал не католическую веру, это вызвало у него бурю негодования. Но это было только начало. После того, как Джоанна поведала отцу о своей новой страсти, мусульманине Абдулфаттахе Джандали, который работал помощником преподавателя, Артур был просто в ярости и грозил отказаться от своей дочери.

Джандали был младшим из девяти братьев в весьма известной сирийской семье. Его отец не только владел нефтеочистительным заводом, но и занимался выращиванием пшеницы. Благодаря обширным посевам в Дамаске и Хомсе, цена на этот злак во многом зависела от него. По словам самого Абдулфаттаха, его мать была «традиционной мусульманкой» и «послушной домохозяйкой». Подобно семье Шибл, Джандали придавали высокое значение образованию и поэтому отправили Абдулфаттаха в закрытую иезуитскую школу. Впоследствии он отправился в университет Висконсина, где готовился получить докторскую степень в области политологии.

Летом 1954 Джоанна и Абдулфаттах приехали в Сирию. За два месяца, проведенных в городе Хомс, Джоанна научилась готовить национальные сирийские блюда. По возвращению в Висконсин, девушка обнаружила, что была беременна. Им обоим было уже по 23 года, но на свадьбу они так и не решились. В это время отец Джоанны, Артур, был при смерти и пообещал, что отречется от своей дочери, если она выйдет замуж за Абдулфаттаха. Разрешение на аборт в той ситуации добиться было не так-то просто, поэтому в 1955 году Джоанна отправилась в Сан-Франциско, где один дружелюбный доктор занимался приемом родов у незамужних женщин, а также устраивал будущее детям, от которых отказывались матери.

У Джоанны было одно требование: усыновители её ребенка должны быть выпускниками колледжа. Доктор исполнил его и нашел подходящую семью, отцом ребенка должен был стать юрист. Но в день появления маленького Стива на свет – 24 февраля 1955 года – пара заявила, что им нужна девочка и отказалась от усыновления. Таким образом, приемным отцом мальчика стал механик, так и не закончивший учебу, а матерью – бухгалтер. Пол и Клара назвали своего мальчика Стивен Пол Джобс.

Когда Джоанна узнала об этом, она отказалась подписывать документы, необходимые для усыновления. На протяжении двух недель стороны не могли договориться, пока биологическая мать, наконец, не согласилась, хоть и с новым условием – приемные родители должны были откладывать деньги, чтобы оплатить Стиву обучение в колледже.

Была ещё одна причина для такой затяжки времени: отец Джоанны находился при смерти, и она собиралась выйти замуж за Абдулфаттаха. Тогда ей казалось, что после свадьбы она сможет вернуть ребенка себе. Тем не менее, на момент смерти Артура Шибла в августе 1955 процесс усыновления было уже завершен. После Рождества этого же года Джоанна Шибл и Абдулфаттах Джандали поженились в церкви Святого Филиппа в городе Грин Бэй. Ещё год спустя Абдулфаттах стал кандидатом наук в области международной политики. У них родилась девочка, которую они назвали Мона. После развода в 1962 году жизнь Джоанны превратилась в скитания, которые, 20 лет спустя, её дочь опишет в романе «Где угодно, только не здесь». Пройдут долгие 20 лет с момента усыновления Стива, прежде чем они разыщут друг друга.

dom

Лос-Альтос. Дом и гараж, в котором зародилась компания Apple.

С ранних лет Стив Джобс знал, что он был усыновлен. «Мои родители не скрывали от меня ничего на эту тему», — вспоминает Стив. Он отчетливо помнит картину: ему 6 лет, вот он сидит на лужайке около своего дома и рассказывает соседской девочке об усыновлении.

«Это значит, что твои родители не хотели тебя, да?» – спросила тогда она. «Это было похоже на удар током, — делится Стив. – Я побежал домой, слезы ручьями текли из моих глаз. Когда мои мама и папа узнали об этом, то медленно, глядя мне прямо в глаза и выделяя каждое слово, сказали:
— Вовсе нет! Ты — особенный, поэтому мы взяли тебя!

Брошенный. Выбранный. Особенный. Эти слова стали частью самого Джобса, он сам себя считал таковым. По мнению его близких друзей, понимание того, что в детстве его бросила родная мать, оставило отпечаток на всю жизнь.

«Мне кажется, что его жажда полного контроля над всем, что происходит, связана с тем, что в детстве другие люди решили его судьбу за него, — говорит давний коллега Стива, Дел Йокам. – Теперь он хочет сам руководить своей жизнью. А во всех выпускаемых им продуктах он видит продолжение себя».

Грег Калхоун, сблизившийся с Джобсом после колледжа, увидел другой эффект.

«Стив рассказывал мне о том, каково это – быть брошенным. Говорил и обо всей боли, связанной с этим. Это сделало его независимым. С самого рождения он был непохожим на остальных, таким же он и остался».

Позднее, когда он был в том же возрасте, что и биологический отец, когда он бросил его, сам Стив Джобс становится отцом и тоже отказывается от своей дочери (несколько лет спустя он все же примет её). Крисанн Бреннан, мать этого ребенка, утверждает, что отказавшись от своего ребенка, мать Стива оставила внутри него «острые осколки стекла» и это частично объясняет поведение Джобса.

«Брошенный однажды когда-нибудь бросит кого-то и сам»

Энди Херцфелд, работавший рука об руку с Джобсом в начале 80-ых, является одним из немногих людей, сохранившим хорошие отношения как с Бреннан, так и со Стивом.

«Ключевой вопрос о Стивене Джобсе – почему он порой так жесток к некоторым людям? И ответ на него кроется в детстве Стива, а точнее в самых первых минутах его жизни. Именно после решения матери отказаться от этого ребенка, был создан такой Стив Джобс, каким мы его знаем».

Сам Джобс был другого мнения

«Дело не в том, что меня бросили, а в том, что после этого я хотел заставить моих биологических родителей мечтать вернуться в прошлое и изменить свое решение. Ради этого я работал день и ночь. Кроме того, я скорее чувствовал себе особенным, чем брошенным. Спасибо за это моим родителям».

Он не любил, когда Пола и Клару называли «приемными», сам он их считал настоящими родителями.

«Пол и Клара – мои родители на 1000%. А Джоанна и Абдулфаттах – всего лишь банк для спермы и яйцеклетки. Это вовсе не грубо, это правда».

Содержание:
Глава первая. Брошенный и избранный.
Глава 1. Часть первая. Усыновление.
Глава 1. Часть вторая. Кремниевая долина.
Глава 1. Часть третья. Школа.
Глава вторая. Странная парочка: два Стива.
Глава 2. Часть первая. Воз.
Глава 2. Часть вторая. Синяя коробка.
Глава Третья. Выбывший.
Глава 3. Часть первая. Крисанн Бреннан.
Глава 3. Часть вторая. Колледж Рид.
Глава 3. Часть третья. Роберт Фридланд.
Глава 3. Часть четвертая. Выбывший.
Глава Четвертая. Atari и Индия.
Глава 4. Часть первая. Atari.
Глава 4. Часть вторая. Индия.
Глава 4. Часть третья. В поисках.
Глава 4. Часть четвертая. Раздор.
Глава Пятая. Apple I.
Глава 5. Часть первая. Машины любви и благодати.
Глава 5. Часть вторая. Клуб самодельных компьютеров.
Глава 5. Часть третья. Рождение Apple.
Глава 5. Часть четвертая. Гаражная команда.
Глава Шестая. Apple II.
Глава 6. Часть первая. Всё в одном.
Глава 6. Часть вторая. Майк Марккула.
Глава 6. Часть третья. Реджис Маккена.
Глава 6. Часть четвертая. Первая презентация.
Глава 6. Часть пятая. Майк Скотт.
Глава Седьмая. Крисанн и Лиза.
Глава 7. Крисанн и Лиза.
Глава Восьмая. Xerox и Лиза.
Глава 8. Часть первая. Другой ребенок.
Глава 8. Часть вторая. Xerox PARC.
Глава 8. Часть третья. “Великие художники крадут”.
Глава Девятая. Дела финансовые.
Глава 9. Часть первая. Акции.
Глава 9. Часть вторая. “Эй, да ты богат!”.
Глава Деcятая. Рождение Mac: Революцию заказывали?
Глава 10. Часть первая. Дитя Джефа Раскина.
Глава 10. Часть вторая. Башни Texaco.
Глава Одиннадцатая. Поле искажения реальности.
Глава 11. Часть первая. Игра по собственным правилам.
Глава Двенадцатая. Дизайн.
Глава 12. Часть первая. Эстетика Баухаус.
Глава 12. Часть вторая. Как Porsche.
Глава Тринадцатая. Создавая Mac.
Глава 13. Часть первая. Соревнование.
Глава 13. Часть вторая. Контроль от начала до конца.
Глава 13. Часть третья. Машины года.
Глава 13. Часть четвертая. Мы будем пиратами!
Глава Четырнадцатая. Появление Скалли.
Глава 14. Часть первая. Ухаживание.
Глава 14. Часть вторая. Медовый месяц.
Глава Пятнадцатая. Запуск.
Глава 15. Часть первая. Настоящие художники продают.
Глава 15. Часть вторая. Реклама «1984».
Глава 15. Часть третья. Взрывная шумиха.
Глава 15. Часть четвертая. 24 января 1984 года.
Глава Шестнадцатая. Билл Гейтс и Стив Джобс.
Глава 16. Часть первая. Гейтс и Macintosh.
Глава 16. Часть вторая. Битва за графический интерфейс.
Глава Семнадцатая. Икар. Чем выше взлет…
Глава 17. Часть первая. Лететь высоко.
Глава 17. Часть вторая. …и низко падать.
Глава 17. Часть третья. Тридцатилетие.
Глава 17. Часть четвертая. Исход.
Глава 17. Часть пятая. Весна 1985. Финальная песня.
Глава 17. Часть шестая. Подготовка переворота.
Глава 17. Часть седьмая. Семь дней в мае.
Глава 17. Часть восьмая. Like a Rolling Stone.
Глава Восемнадцатая. NeXT. Освобождение Прометея.
Глава 18. Часть первая. Пираты бросают корабль.
Глава 18. Часть вторая. Сам себе господин.
Глава 18. Часть третья. Тот самый компьютер.
Глава 18. Часть четвертая. Перо вам в помощь.
Глава 18. Часть пятая. IBM.
Глава 18. Часть шестая. Запуск. Октябрь 1988 года.
Глава Девятнадцатая. Pixar. Единство технологий и искусства.
Глава 19. Часть первая. Компьютерное подразделение Lucasfilm.
Глава 19. Часть вторая. Анимация.
Глава 19. Часть третья. «Оловянная игрушка».
Глава Двадцатая. Обычный парень.
Глава 20. Часть первая. Джоан Баэз.
Глава 20. Часть вторая. Джоанна и Мона.
Глава 20. Часть третья. Потерянный отец.
Глава 20. Часть четвертая. Лиза.
Глава 20. Часть пятая. Романтик.
Глава Двадцать Первая. Дела семейные.
Глава 21. Часть первая. Лорин Пауэлл.
Глава 21. Часть вторая. Свадьба. 18 марта 1991 года.
Глава 21. Часть третья. Семейное гнездышко.
Глава 21. Часть четвертая. Лиза возвращается в семью.
Глава 21. Часть пятая. Дети.
Глава Двадцать Вторая. «История игрушек».
Глава 22. Часть первая. Джефри Катценберг.
Глава 22. Часть вторая. Снято!
Глава 22. Часть третья. В бесконечность!
Глава Двадцать Третья. Второе пришествие.
Глава 23. Часть первая. Наперекосяк.
Глава 23. Часть вторая. Падающее «Яблоко».
Глава 23. Часть третья. Несмелые шаги в направлении Купертино.
Глава Двадцать Четвертая. Возрождение.
Глава 24. Часть первая. Ожидание за кулисами.
Глава 24. Часть вторая. Уход. Бегство от медведя.
Глава 24. Часть третья. Macworld Boston, август 1997 года.
Глава 24. Часть четвертая. Соглашение с Microsoft.
Глава Двадцать Пятая. Think Different.
Глава 25. Часть первая. За тех, кто безумен.
Глава 25. Часть вторая. iCEO.
Глава 25. Часть третья. Истребляя клонов.
Глава 25. Часть четвертая. Анализ продукции.
Глава Двадцать Шестая. Принципы дизайна.
Глава 26. Часть первая. Джонни Айв.
Глава 26. Часть вторая. Внутри студии.
Глава Двадцать Седьмая. iMac.
Глава 27. Часть первая. Назад в будущее.
Глава 27. Часть вторая. Презентация 6 мая 1998 года.
Глава Двадцать Восьмая. CEO.
Глава 28. Часть первая. Тим Кук.
Глава 28. Часть вторая. Командная работа и водолазки.
Глава 28. Часть третья. От iCEO к CEO.
Глава Двадцать Девятая. Apple Store.
Глава 29. Часть первая. Потребительские ощущения.
Глава 29. Часть вторая. Прототип.
Глава 29. Часть третья. Дерево, камень, сталь и стекло.
Глава Тридцатая. Цифровой хаб.
Глава 30. Часть первая. Шаг за шагом.
Глава 30. Часть вторая. FireWire.
Глава 30. Часть третья. iTunes.
Глава 30. Часть четвертая. iPod.
Глава 30. Часть пятая. «Вот оно!»
Глава 30. Часть шестая. Белый кит.
Глава Тридцать Первая. iTunes Store.
Глава 31. Часть первая. Warner Music.
Глава 31. Часть вторая. Объять необъятное.
Глава 31. Часть третья. Microsoft.
Глава 31. Часть четвертая. Mr. Tambourine Man.

48 комментариев

  1. 0
    Евгений Яковлев

    Спасибо. А глав сколько в книге?

  2. 0

    Классно! Спасибо за перевод!

  3. 0

    А когда ее купить можно будет у нас?

  4. 0
    Хорошев Максим

    Спасибо, очень интересно. Это полная первая глава или сокращение?

    • 0
      Павел Сайганов

      Хорошев, первая глава разделена на 3 части. Здесь переведена первая часть, продолжение не за горами.
      откровенно говоря, книга очень большая)

  5. 0

    с Последней — надо было начинать перевод… )

  6. 0

    Всё замучаетесь переводить, лучше самые интересные моменты публиковать

  7. 0

    Переводите все, пожалуйста !)

  8. 0

    Жду перевода всех частей, понравилось начало. Спасибо вам огромное

  9. 0

    Спасибо большое, очень интересно, надеюсь что когда вся книга пере ведется ее можно будет скачать или купит у вас

  10. 0

    Спасибо!

  11. 0

    А че «Как создавалась книга» не перевели?:) Там тоже очень много интересных моментов

  12. 0

    «..Клара родилась в Нью-Джерси. Её родители прибыли туда, спасаясь от жестоких действий Османской империи и Турецкой Республики на территории Армении.»
    Автор видимо «не дружит» с историей. События, которые он описывает, происходили на территории Турции, а никак не на территории Армении…

    А за публикацию перевода — respect!!!

    • 0
      Мосунов Евгений

      Fuad, Спасаясь на территории Армении. А действия были в Турции. Читайте внимательно.

      • 0

        Мосунов, Евгений, я как раз таки и внимательно читаю! Либо это «дефект» переводчика быть может. Как это, интересно, можно прибыть куда-то одновременно спасаясь на другой территории..?!

        • 0

          Fuad, Действительно!
          Как это можно прибыть в Армению Спасаясь от действий Османской Империи на территориЮ Армении…
          Думал сами догадаетесь…
          Откройте в текстовом редакторе и поправьте если глаза режет…

          • 0

            Type, А вы типо знаете историю? Не знали что Турция сама на теретории Армении, еще и догадайтесь зачем турки геноцид устроили от чего и спасалось семя Клары.

            • 0

              Art, А Вы типо НЕ знаете Историю?
              И Где Именно Турция устроила геноцид?
              Вы хоть иногда пользуйтесь историческими фактами это полезно Для Общего развития! …
              В книге об этом точно не указанно… но догадаться не сложно! … Для того что-бы уехать в Америку надо выехать за пределы Османской Империи… и ВО ВРЕМЯ ГЕНОЦИДА вряд ли это возможно! …
              Прежде чем что-то писать Думайте…

  13. 0
    Peter Kalugin

    На русском книга выйдет после 20 ноября в издательстве Корпус (хорошее издательство с хорошими книгами) как в бумажном, так и в электронном виде. Планируется выпуск и в iBookstore. Спросил про цену, не заоблачная ли будет — пока не знают

  14. 0
    Магофф

    Спасибо за Первую часть. Ждем продолжение…
    Когда появится у нас на прилавках обязательно куплю!

  15. 0

    спасибо большое за перевод!

  16. 0

    пора делать отдельный раздел, как с apple store

  17. 0

    Кто-нибудь знает, можно ее где-нибудь скачать? Как на русском появится, обязательно куплю, но не терпится уже прочитать.

  18. 0

    Спасибо за перевод ждем продолжения._)

  19. 0

    Respect , super … ждем продолжения.

  20. 0

    Вам автор книги давал разрешение на перепечатку материала? Когда ж блть в стране у вас будут штрафовать за нарушение авторский прав. Как меня этим бесит СНГ. Все все воруют.

    • 0

      iSerg, Покажите Мне Авторское Право в России…
      И да хотелось бы узнать Кого Вы представляете…
      В данном случае никто не ворует…
      Есть вопрос задавайте…

    • 0
      Владислав Смирнов

      iSerg, Сколько же говна в мире

  21. 0

    Ахахахаха!!
    Да, точно!!! Права на перевод вряд ли есть…

  22. 0

    СПАСИБО!
    P.S.
    Надеюсь в этот раз обойдется без «Российского Бизнеса» умудряющегося торговать не только Ворованным но даже тем что Бесплатно! …

    • 0
      Мосунов Евгений

      Type, Уважаемые копирайтоблюстители, расслабьтесь! Это действительно не совсем перевод, а:
      Во-первых, пересказ содержания глав без стремления быть досконально точными.
      Во-вторых, лишь превью книги. Мы не собираемся переводить всю книгу целиком. Как только в России выйдет ее полный официальный перевод – мы прекратим эту работу и предложим всем пройти в книжные магазины. Так что мы это делаем не для того, чтобы вставить палки в колеса издателям, а скорее наоборот – чтобы безвоздмездно прорекламировать их продукт.
      И наконец, ключевой момент: мы распространяем эти статьи бесплатно и не стремимся зарабатывать на чужих авторских правах.

      • 0

        Мосунов, Считаю, что руководству appleinsider.ru надо внимательнее относиться к правовой составляющей своей деятельности. Вы заблуждаетесь по поводу авторских прав в отношении перевода.
        Во избежание претензий со стороны издательства, имеющего права на перевод книги, рекомендую проконсультироваться с юристом и убедиться, что вы, действительно, нарушаете авторские права.

      • 0

        Мосунов, «мы распространяем эти статьи бесплатно и не стремимся зарабатывать» — хорошая шутка. У вас деньги с рекламы.

  23. 0

    Что за бред, и это есть ваше спасибо авторам пересказа? Расслабтесь лжеблюстители копирайта

  24. 0
    Vladimir Novikov

    Перевод:
    «Когда после завершения Второй Мировой Войны Пол Джобс уволился из береговой охраны, он заключил пари со своими сослуживцами.»

    Оригинал:
    «When Paul Jobs was mustered out of the Coast Guard after World War II, he made a wager with his crewmates.»

    По-русски:
    «Демобилизуясь из береговой охраны после завершения Второй Мировой Войны, Пол Джобс заключил пари со своими сослуживцами.»

    • 0
      Павел Сайганов

      Vladimir, у Вас, очевидно, очень странное представление о русском языке, в котором слова «Демобилизуясь» просто нет.

  25. 0
    Антидепресант

    Гениальный человек, и как всегда есть Армянский след, мать то воспитавшая, была армянкой

  26. 0
    Сергей

    Всем доброе врем суток!
    Большое спасибо за публикацию перевода! Не подскажет ли кто-нибудь есть ли где-нибудь так же доступное чтение онлайн в оригинале? (англ). Искал в гугле — не нашел(

  27. 0

    бедныи Jobs мне его так халко у меня его Apple но белыи унего скорость интернета ваше за 2 сикунды сраницу откроет

  28. 0

    Правильным переводом имени матери Clara Hagopian будет не «Акопян» а «Агопян», т.к. ее родители являются выходцами из Западной Армении (вместо «к» произносится «г»).

Авторизуйтесь Чтобы оставить комментарий